<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0007"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 7 大般涅槃经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 7 大般涅槃经</title> <author>东晋 法显译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> </editionStmt> <extent>3卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">7</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大般涅槃经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:31:41"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0191b" ed="T" xml:id="T01.0007.0191b"/> <lb n="0191b01" ed="T"/> <cb:docNumber>No. 7 [No. 1(2), Nos. 5, 6]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0191b02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大般涅槃经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0191b03" ed="T"/> <lb n="0191b04" ed="T"/><byline cb:type="Translator">东晋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191010" n="0191010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191010" n="0191010"/><anchor xml:id="beg0191010" n="0191010"/>平阳<anchor xml:id="end0191010"/>沙门<name role="" type="person">释法显</name>译</byline> <lb n="0191b05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0191b0501">如是我闻：</p><p xml:id="pT01p0191b0505" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在毘耶離大林中褈阁讲 <lb n="0191b06" ed="T"/>堂，与大比丘众千二百五十人俱。尔时，<persName>世尊</persName> <lb n="0191b07" ed="T"/>而与阿难，于晨朝时，著衣持钵，入城乞食， <lb n="0191b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0191011" n="0191011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191011" n="0191011"/><anchor xml:id="beg0191011" n="0191011"/>还<anchor xml:id="end0191011"/>归所止，食竟洗漱，收摄衣钵，告阿难言： <lb n="0191b09" ed="T"/>“汝可取我尼师壇来，吾今当往遮波罗支提， <lb n="0191b10" ed="T"/>入定思惟。”作此言已，即与阿难，俱往彼处。 <lb n="0191b11" ed="T"/>既至彼处，阿难即便敷尼师壇，于是<persName>世尊</persName>结 <lb n="0191b12" ed="T"/>跏趺坐，寂然思惟。阿难尔时去<persName>佛</persName>不远，亦于 <lb n="0191b13" ed="T"/>别处，端坐入定。</p><p xml:id="pT01p0191b1307" cb:place="inline"><persName>世尊</persName>须臾，从定而觉，告阿 <lb n="0191b14" ed="T"/>难言：“此毘耶離，优陀延支提、瞿昙支提、庵 <lb n="0191b15" ed="T"/>罗支提、多子支提、娑罗支提、遮波罗支 <lb n="0191b16" ed="T"/>提，此等支提，甚可爱乐。阿难！四神足人，尙 <lb n="0191b17" ed="T"/>能住寿满于一劫若减一劫，<persName>如来</persName>今者有大 <lb n="0191b18" ed="T"/>神力，岂当不能住寿一劫若减一劫？”尔时，世 <lb n="0191b19" ed="T"/>尊既开如是可请之门，以语阿难，阿难默 <lb n="0191b20" ed="T"/>然，而不觉知；<persName>世尊</persName>乃至慇勤三说，阿难茫 <lb n="0191b21" ed="T"/>然，犹不解悟，不请<persName>如来</persName>住寿一劫若减一劫， <lb n="0191b22" ed="T"/>利益世间诸天人民。所以者何？其为魔王所 <lb n="0191b23" ed="T"/>迷惑故。尔时，<persName>世尊</persName>三说此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191012" n="0191012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191012" n="0191012"/><anchor xml:id="beg0191012" n="0191012"/>语<anchor xml:id="end0191012"/>，犹见阿难心 <lb n="0191b24" ed="T"/>不开悟，即便默然。</p> <lb n="0191b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0191b2501">尔时，魔王来至<persName>佛</persName>所，而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！今者 <lb n="0191b26" ed="T"/>宜般涅槃，<persName>善逝</persName>！今者宜般涅槃。所以者何？我 <lb n="0191b27" ed="T"/>于往昔在<name role="" type="person">尼连禅河</name>侧，劝请<persName>世尊</persName>入般涅槃， <lb n="0191b28" ed="T"/><persName>世尊</persName>尔时而见答言：‘我四部众⸺比丘、比丘尼、 <lb n="0191b29" ed="T"/>优婆塞、优婆夷⸺犹未具足，又未降伏诸馀外 <pb n="0191c" ed="T" xml:id="T01.0007.0191c"/> <lb n="0191c01" ed="T"/>道，所以未应入般涅槃。’<persName>世尊</persName>今者四部之众， <lb n="0191c02" ed="T"/>无不具足，又已降伏诸馀外道，所为之事皆 <lb n="0191c03" ed="T"/>悉已毕，今者宜应入般涅槃。”于时，魔王如是 <lb n="0191c04" ed="T"/>三请，<persName>如来</persName>即便答言：“善哉！我于往昔，在尼连 <lb n="0191c05" ed="T"/>禅河侧，已自许汝，以四部众未具足故，所 <lb n="0191c06" ed="T"/>以至今；今已具足，却後三月当般涅槃。”是 <lb n="0191c07" ed="T"/>时，魔王闻<persName>佛</persName>此语，欢喜踊跃，还归天宫。</p> <lb n="0191c08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0191c0801">尔时，<persName>世尊</persName>即便捨寿，而以神力住命三月。 <lb n="0191c09" ed="T"/>是时，大地十八相动，天鼓自鸣，以<persName>佛</persName>力故空 <lb n="0191c10" ed="T"/>中唱言：“<persName>如来</persName>不久当般涅槃。”诸天人众，忽 <lb n="0191c11" ed="T"/>闻此声，心大悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191013" n="0191013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0191013" n="0191013"/><anchor xml:id="beg0191013" n="0191013"/>恼<anchor xml:id="end0191013"/>遍体血现。</p><p xml:id="pT01p0191c1112" cb:place="inline">是时，<persName>世尊</persName>即 <lb n="0191c12" ed="T"/>于彼处，而说偈言：</p> <lb n="0191c13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0191c1301"><l>“一切诸众生，</l><l>皆随有生死，</l> <lb n="0191c14" ed="T"/><l>我今亦生死，</l><l>而不随于有，</l> <lb n="0191c15" ed="T"/><l>一切造作行，</l><l>我今欲弃捨。”</l></lg> <lb n="0191c16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0191c1601">尔时，<persName>世尊</persName>说此偈已，默然而住。是时，阿难 <lb n="0191c17" ed="T"/>见大地动，心大惊怖，而自念言：“今者何故忽 <lb n="0191c18" ed="T"/>有是相？如此之事非为小缘，我今当往咨问 <lb n="0191c19" ed="T"/><persName>世尊</persName>。”作此念已，即从座起，到于<persName>佛</persName>前，头面 <lb n="0191c20" ed="T"/>礼足白言：“<persName>世尊</persName>！我向于彼，别处思惟，忽见 <lb n="0191c21" ed="T"/>大地十八相动，又闻空中天鼓之声，心大怖 <lb n="0191c22" ed="T"/>惧，不知此相，是何因缘？”</p><p xml:id="pT01p0191c2210" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“阿难！大地震 <lb n="0191c23" ed="T"/>动，有八因缘：一者大地依于水住，又此大 <lb n="0191c24" ed="T"/>水依风轮住，又此风轮依虚空住，空中有时 <lb n="0191c25" ed="T"/>猛风大起，吹彼风轮，风轮既动，彼水亦动， <lb n="0191c26" ed="T"/>彼水既动，大地乃动；二者比丘、比丘尼、优婆 <lb n="0191c27" ed="T"/>塞、优婆夷，有修神通，始成就者，欲自试验， <lb n="0191c28" ed="T"/>故大地动；三者菩萨在<name role="" type="person">兜率天</name>，将欲来下，降 <lb n="0191c29" ed="T"/>神母胎，故大地动；四者菩萨初生，从右脇 <pb n="0192a" ed="T" xml:id="T01.0007.0192a"/> <lb n="0192a01" ed="T"/>出，故大地动；五者菩萨捨于王宫，出家学 <lb n="0192a02" ed="T"/>道，成一切种智，故大地动；六者<persName>如来</persName>成道， <lb n="0192a03" ed="T"/>始为人天转妙法轮，故大地动；七者<persName>如来</persName>捨 <lb n="0192a04" ed="T"/>寿，以神通力住命而住，故大地动；八者如 <lb n="0192a05" ed="T"/>来般涅槃时，故大地动。阿难！当知地动因缘， <lb n="0192a06" ed="T"/>有此八事。</p><p xml:id="pT01p0192a0605" cb:place="inline">“阿难！有八部众，一者刹利、二者 <lb n="0192a07" ed="T"/>婆罗门、三者长者居士、四者沙门、五者四天 <lb n="0192a08" ed="T"/>王、六者<name role="" type="person">忉利天</name>、七者魔王、八者梵王，此八 <lb n="0192a09" ed="T"/>部众，我观其根应得度者，随所现形，而为 <lb n="0192a10" ed="T"/>说法，彼亦不知是我所说。阿难！有八勝处，一 <lb n="0192a11" ed="T"/>者内有色想外观色少境界、二者内有色想 <lb n="0192a12" ed="T"/>外观色无量境界、三者内无色想外观色少 <lb n="0192a13" ed="T"/>境界、四者内无色想外观色无量境界、五者 <lb n="0192a14" ed="T"/>观一切色靑、六者观一切色黄、七者观一切 <lb n="0192a15" ed="T"/>色赤、八者观一切色白，此是行者上勝之法。 <lb n="0192a16" ed="T"/>复次，阿难！有八解脱，一者内有色想外观色、 <lb n="0192a17" ed="T"/>二者内无色想外观色不净思惟、三者净解 <lb n="0192a18" ed="T"/>脱、四者空处解脱、五者识处解脱、六者无所 <lb n="0192a19" ed="T"/>有处解脱、七者非想非非想处解脱、八者灭 <lb n="0192a20" ed="T"/>尽定解脱，此亦复是行者勝法。若能究竟此 <lb n="0192a21" ed="T"/>等法者，即于诸法，自在无碍。</p><p xml:id="pT01p0192a2112" cb:place="inline">“阿难！知不？我 <lb n="0192a22" ed="T"/>于往昔，初成道时，度<name role="" type="person">优楼频螺迦葉</name>，在尼 <lb n="0192a23" ed="T"/>连禅河侧。尔时，魔王来至我所，而请我言：‘世 <lb n="0192a24" ed="T"/>尊！今者宜般涅槃。<persName>善逝</persName>！今者宜般涅槃。何 <lb n="0192a25" ed="T"/>以故？所应度者皆悉解脱，今者正是般涅槃 <lb n="0192a26" ed="T"/>时。’如是三请，我即答言：‘今者未是般涅槃时。 <lb n="0192a27" ed="T"/>所以者何？我四部众未具足故，所应度者皆 <lb n="0192a28" ed="T"/>未究竟。诸外道众，又未降伏。’如是三答，魔 <lb n="0192a29" ed="T"/>王闻已，心怀愁<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_1"/>，即还天宫。向者又来，而 <pb n="0192b" ed="T" xml:id="T01.0007.0192b"/> <lb n="0192b01" ed="T"/>请我言：‘<persName>世尊</persName>！今者宜般涅槃。<persName>善逝</persName>！今者宜般 <lb n="0192b02" ed="T"/>涅槃。所以者何？我于往昔，在<name role="" type="person">尼连禅河</name>侧， <lb n="0192b03" ed="T"/>劝请<persName>世尊</persName>而般涅槃，<persName>世尊</persName>尔时即答我言：“我 <lb n="0192b04" ed="T"/>四部众⸺比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷⸺犹未 <lb n="0192b05" ed="T"/>具足，又未降伏诸馀外道，是以未应入般涅 <lb n="0192b06" ed="T"/>槃。”<persName>世尊</persName>！今者四部之众，无不具足，又已降 <lb n="0192b07" ed="T"/>伏诸馀外道，所为之事皆悉已毕，今者宜应 <lb n="0192b08" ed="T"/>入般涅槃。’魔王乃至如是三请，我即答言： <lb n="0192b09" ed="T"/>‘我于往昔，在<name role="" type="person">尼连禅河</name>侧，已自许汝，以四 <lb n="0192b10" ed="T"/>部众未具足故，所以至今。今已具足，却後 <lb n="0192b11" ed="T"/>三月，当般涅槃。’魔王闻我作此语已，欢喜踊 <lb n="0192b12" ed="T"/>跃还归天宫。我既于此受魔请已，即便捨寿， <lb n="0192b13" ed="T"/>住命三月，以是因缘，大地震动。”</p><p xml:id="pT01p0192b1313" cb:place="inline">尔时，阿难 <lb n="0192b14" ed="T"/>闻<persName>佛</persName>此语，心大悲<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_2"/>遍体血现，涕泣流泪， <lb n="0192b15" ed="T"/>而白<persName>佛</persName>言：“唯愿<persName>世尊</persName>！哀愍我等，住寿一劫若 <lb n="0192b16" ed="T"/>减一劫，利益世间诸天人民。”如是三请。</p><p xml:id="pT01p0192b1616" cb:place="inline">尔 <lb n="0192b17" ed="T"/>时，<persName>世尊</persName>告阿难言：“汝今非是请<persName>如来</persName>时。所 <lb n="0192b18" ed="T"/>以者何？我已许魔，却後三月，当般涅槃。汝 <lb n="0192b19" ed="T"/>今云何而请住耶？阿难，汝侍我来，颇曾闻我 <lb n="0192b20" ed="T"/>说二言不？”</p><p xml:id="pT01p0192b2005" cb:place="inline">阿难白<persName>佛</persName>：“实不曾闻天人之师有 <lb n="0192b21" ed="T"/>二言也。我于往昔曾闻，<persName>世尊</persName>为四部众，而 <lb n="0192b22" ed="T"/>说法言，四神足人，则能住寿，满足一劫若 <lb n="0192b23" ed="T"/>减一劫，况复<persName>如来</persName>，无量神力自在之王！今 <lb n="0192b24" ed="T"/>更不能住寿一劫若减一劫，而便捨寿，住命 <lb n="0192b25" ed="T"/>三月。唯愿<persName>世尊</persName>！哀愍我等，住寿一劫若减一 <lb n="0192b26" ed="T"/>劫。”</p><p xml:id="pT01p0192b2602" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>答阿难言：“我今所以便捨寿者， <lb n="0192b27" ed="T"/>正由汝故。所以者何？我前于此向汝说言：‘四 <lb n="0192b28" ed="T"/>神足人，尙能住寿，满足一劫若减一劫，如 <lb n="0192b29" ed="T"/>来今者有大神力，岂当不能住寿一劫若减 <pb n="0192c" ed="T" xml:id="T01.0007.0192c"/> <lb n="0192c01" ed="T"/>一劫。’乃至如是慇勤三说，开劝请门，而汝默 <lb n="0192c02" ed="T"/>然，曾不请我，住寿一劫若减一劫。是故，我 <lb n="0192c03" ed="T"/>今住命三月，汝今云何方请我住！”</p><p xml:id="pT01p0192c0314" cb:place="inline">尔时，阿难 <lb n="0192c04" ed="T"/>闻<persName>佛</persName>此语，决定知<persName>佛</persName>入般涅槃，不可劝请，心 <lb n="0192c05" ed="T"/>生苦痛，闷绝懊<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_3"/>，泣涕流<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192001" n="0192001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192001" n="0192001"/><anchor xml:id="beg0192001" n="0192001"/>连<anchor xml:id="end0192001"/>，不能自勝。 <lb n="0192c06" ed="T"/>尔时，<persName>世尊</persName>既见阿难生大苦<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_4"/>，而以梵音安 <lb n="0192c07" ed="T"/>慰之言：“阿难！汝今勿生忧悲，有为之法皆 <lb n="0192c08" ed="T"/>悉如是，一切合会无不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0192002" n="0192002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0192002" n="0192002"/><anchor xml:id="beg0192002" n="0192002"/>别<anchor xml:id="end0192002"/>離。”</p><p xml:id="pT01p0192c0812" cb:place="inline"><persName>世尊</persName>即便而说 <lb n="0192c09" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0192c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0192c1001"><l>“一切有为法，</l><l>皆悉归无常，</l> <lb n="0192c11" ed="T"/><l>恩爱和合者，</l><l>必归于别離，</l> <lb n="0192c12" ed="T"/><l>诸行法如是，</l><l>不应生忧<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_5"/>。”</l></lg> <lb n="0192c13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0192c1301">于是，阿难流泪而言：“天人之师无上大尊，不 <lb n="0192c14" ed="T"/>久应当入般涅槃，我今云何而不忧<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_6"/>？”即 <lb n="0192c15" ed="T"/>便拍头高声唱言：“呜呼！苦哉！世间眼灭！众 <lb n="0192c16" ed="T"/>生不久，失于慈父！”</p><p xml:id="pT01p0192c1608" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>又告阿难：“汝 <lb n="0192c17" ed="T"/>今不应生于忧<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_7"/>，设住一劫若减一劫，会 <lb n="0192c18" ed="T"/>亦当灭，有为之法，性相如是，汝勿于我独 <lb n="0192c19" ed="T"/>生苦也。我今欲还<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>，汝可取我尼师 <lb n="0192c20" ed="T"/>壇来。”于是，<persName>世尊</persName>即与阿难俱，共还归褈阁 <lb n="0192c21" ed="T"/>讲堂。</p> <lb n="0192c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0192c2201">尔时，<persName>世尊</persName>告阿难言：“汝今可语，此大林中， <lb n="0192c23" ed="T"/><name role="" type="person">褈阁讲堂</name>，诸比丘众，皆悉令往大集讲堂。” <lb n="0192c24" ed="T"/>阿难奉敕，即便普语诸比丘众，<persName>世尊</persName>皆令往 <lb n="0192c25" ed="T"/>大集堂。比丘集已，阿难白<persName>佛</persName>：“诸比丘众悉皆 <lb n="0192c26" ed="T"/>已集。唯愿<persName>如来</persName>，自知其时。”</p><p xml:id="pT01p0192c2611" cb:place="inline">尔时，<persName>如来</persName>从重 <lb n="0192c27" ed="T"/>阁讲堂，往大集堂，敷座而坐，告诸比丘：“我 <lb n="0192c28" ed="T"/>昔为汝所说诸法，常思惟之，诵习勿废。净 <lb n="0192c29" ed="T"/>修梵行，护持禁戒，福利世间诸天人民。诸比 <pb n="0193a" ed="T" xml:id="T01.0007.0193a"/> <lb n="0193a01" ed="T"/>丘！我昔为汝说何等法，汝思惟之，勿生懈 <lb n="0193a02" ed="T"/>怠。三十七道品法，所谓四念处、四正勤、四 <lb n="0193a03" ed="T"/>如意足、五根、五力、七觉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193001" n="0193001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0193001" n="0193001"/><anchor xml:id="beg0193001" n="0193001"/>支<anchor xml:id="end0193001"/>、八圣道分，汝 <lb n="0193a04" ed="T"/>应修习精勤思惟，此法能令到解脱处。复次， <lb n="0193a05" ed="T"/>比丘，一切诸法皆悉无常，身命危脆犹如惊 <lb n="0193a06" ed="T"/>电，汝等不应生于放逸。汝等当知，<persName>如来</persName>不 <lb n="0193a07" ed="T"/>久，却後三月，当般涅槃。”</p><p xml:id="pT01p0193a0710" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>即说偈 <lb n="0193a08" ed="T"/>言：</p> <lb n="0193a09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0193a0901"><l>“我欲弃捐此，</l><l>朽故之老身，</l> <lb n="0193a10" ed="T"/><l>今已捨于寿，</l><l>住命留三月。</l> <lb n="0193a11" ed="T"/><l>所应化度者，</l><l>皆悉已毕竟，</l> <lb n="0193a12" ed="T"/><l>是故我不久，</l><l>当入般涅槃。</l> <lb n="0193a13" ed="T"/><l>我所说诸法，</l><l>则是汝等师，</l> <lb n="0193a14" ed="T"/><l>顶戴加守护，</l><l>修习勿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193002" n="0193002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0193002" n="0193002"/><anchor xml:id="beg0193002" n="0193002"/>废<anchor xml:id="end0193002"/>忘，</l> <lb n="0193a15" ed="T"/><l>汝等勤精进，</l><l>如我在无异。</l> <lb n="0193a16" ed="T"/><l>生死甚危脆，</l><l>身命悉无常，</l> <lb n="0193a17" ed="T"/><l>常求于解脱，</l><l>勿造放逸行。</l> <lb n="0193a18" ed="T"/><l>正念淸净观，</l><l>善护持禁戒，</l> <lb n="0193a19" ed="T"/><l>定意端思惟，</l><l>摄情于外境。</l> <lb n="0193a20" ed="T"/><l>若能如此者，</l><l>是则护正法，</l> <lb n="0193a21" ed="T"/><l>自到解脱处，</l><l>利益诸天人。”</l></lg> <lb n="0193a22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0193a2201">尔时，诸比丘闻<persName>佛</persName>此语，心大苦痛，涕泣交 <lb n="0193a23" ed="T"/>流，遍体血现，迷闷懊<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_8"/>，而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！ <lb n="0193a24" ed="T"/>唯愿住寿！勿般涅槃！利益众生，增长人天。 <lb n="0193a25" ed="T"/>唯愿住寿！勿般涅槃！开诸众生智慧之眼。 <lb n="0193a26" ed="T"/>一切众生堕于黑暗，唯愿<persName>如来</persName>，为作明照！ <lb n="0193a27" ed="T"/>一切众生皆悉漂没生死大海，唯愿<persName>如来</persName>，为 <lb n="0193a28" ed="T"/>作舟航！”擧手拍头，捶胸大叫：“呜呼！苦哉！如 <lb n="0193a29" ed="T"/>来不久当般涅槃，一切众生，何所皈依？”</p><p xml:id="pT01p0193a2916" cb:place="inline">尔时， <pb n="0193b" ed="T" xml:id="T01.0007.0193b"/> <lb n="0193b01" ed="T"/><persName>世尊</persName>告诸比丘：“一切诸法，皆悉无常，恩爱 <lb n="0193b02" ed="T"/>合会，无不别離。汝等不应请我住世。何以 <lb n="0193b03" ed="T"/>故？今者非是劝请我时，向为汝等略说法 <lb n="0193b04" ed="T"/>要，当善奉持如我无异。”日既晚暮，<persName>世尊</persName>即 <lb n="0193b05" ed="T"/>与阿难俱共还归<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>。</p><p xml:id="pT01p0193b0512" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>既至 <lb n="0193b06" ed="T"/>明旦著衣持钵，而与阿难入城乞食；既得食 <lb n="0193b07" ed="T"/>已，即便还归<name role="" type="person">褈阁讲堂</name>，食讫澡漱，与诸比丘， <lb n="0193b08" ed="T"/>往乾荼村。路经毘耶離城，<persName>世尊</persName>迴顾，向城而 <lb n="0193b09" ed="T"/>笑。阿难即便头顶礼足，而问<persName>佛</persName>言：“无上大 <lb n="0193b10" ed="T"/>尊！非无因缘而妄笑也。”<persName>佛</persName>即答言：“阿难！我 <lb n="0193b11" ed="T"/>今所以向城笑者，正为最後见此城故。”</p><p xml:id="pT01p0193b1116" cb:place="inline">当于 <lb n="0193b12" ed="T"/><persName>如来</persName>说此言时，虚空之中，无雲而雨。于是阿 <lb n="0193b13" ed="T"/>难复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！甚为奇特！虚空淸净，无 <lb n="0193b14" ed="T"/>有气翳，忽然而降如此密雨。”<persName>佛</persName>告阿难：“汝 <lb n="0193b15" ed="T"/>知之不？虚空诸天，闻我说言最後见于毘耶 <lb n="0193b16" ed="T"/>離城，心大懊<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_9"/>，悲感涕泣，此是天泪，非 <lb n="0193b17" ed="T"/>为雨也。”</p><p xml:id="pT01p0193b1704" cb:place="inline">尔时，阿难及诸比丘，闻<persName>佛</persName>此语，心 <lb n="0193b18" ed="T"/>复悲<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_a"/>，闷绝躄地，而白<persName>佛</persName>言：“今者天人， <lb n="0193b19" ed="T"/>极大苦痛，<persName>世尊</persName>云何而欲委捨般涅槃耶？”尔 <lb n="0193b20" ed="T"/>时，<persName>如来</persName>即以梵音而安慰之：“汝等不应生 <lb n="0193b21" ed="T"/>于忧苦。”诸比丘言：“<persName>世尊</persName>今者，最後见于毘耶 <lb n="0193b22" ed="T"/>離城，不久便当入般涅槃，我等云何而不忧 <lb n="0193b23" ed="T"/>苦！”如是辗转，人人相告，乃至声彻诸離车 <lb n="0193b24" ed="T"/>等。</p><p xml:id="pT01p0193b2402" cb:place="inline">时，诸離车，闻此语已，心怀悲<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_b"/>，遍体 <lb n="0193b25" ed="T"/>血现，擧手拍头，捶胸大叫：“呜呼！苦哉！世间 <lb n="0193b26" ed="T"/>眼灭，众生于今无所皈依。”互相语言：“我等 <lb n="0193b27" ed="T"/>今者，应往<persName>佛</persName>所劝请<persName>世尊</persName>，住毘耶離，住寿 <lb n="0193b28" ed="T"/>一劫若减一劫，利益世间诸天人民。”即便严 <lb n="0193b29" ed="T"/>驾疾往<persName>佛</persName>所，既出城门遥睹<persName>如来</persName>，又见阿难 <pb n="0193c" ed="T" xml:id="T01.0007.0193c"/> <lb n="0193c01" ed="T"/>及诸比丘，涕泣流<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>连<anchor xml:id="end_c"/>，闷绝懊<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_d"/>，诸離车等， <lb n="0193c02" ed="T"/>倍增悲恸，前诣<persName>佛</persName>所，头面礼足，而白<persName>佛</persName>言： <lb n="0193c03" ed="T"/>“<persName>世尊</persName>今者欲般涅槃，一切众生，失智慧眼， <lb n="0193c04" ed="T"/>方当在于黑暗之中，云何能见所应行处？唯 <lb n="0193c05" ed="T"/>愿<persName>世尊</persName>，住寿一劫若减一劫。”如是三请。<persName>佛</persName> <lb n="0193c06" ed="T"/>即答言：“有为之法，皆悉无常，设住一劫若 <lb n="0193c07" ed="T"/>减一劫，亦归无常。”</p><p xml:id="pT01p0193c0708" cb:place="inline">尔时，<persName>如来</persName>即说偈言：</p> <lb n="0193c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0193c0801"><l>“须弥虽高廣，</l><l>终归于消磨，</l> <lb n="0193c09" ed="T"/><l>大海虽渊旷，</l><l>会亦还枯竭。</l> <lb n="0193c10" ed="T"/><l>日月虽明朗，</l><l>不久则西没，</l> <lb n="0193c11" ed="T"/><l>大地虽坚固，</l><l>能负荷一切。</l> <lb n="0193c12" ed="T"/><l>劫尽业火燃，</l><l>亦复归无常，</l> <lb n="0193c13" ed="T"/><l>恩爱合会者，</l><l>必归于别離。</l> <lb n="0193c14" ed="T"/><l>过去诸<persName>如来</persName>，</l><l>金刚不壞身，</l> <lb n="0193c15" ed="T"/><l>亦为无常迁，</l><l>今我岂独异。</l> <lb n="0193c16" ed="T"/><l>诸<persName>佛</persName>法如是，</l><l>汝等不应请，</l> <lb n="0193c17" ed="T"/><l>勿偏于我上，</l><l>而更生忧恼。”</l></lg> <lb n="0193c18" ed="T"/><p xml:id="pT01p0193c1801">尔时，<persName>世尊</persName>说此偈已，告诸離车：“汝等可止 <lb n="0193c19" ed="T"/>啼泣之情，谛听<persName>如来</persName>最後所说。”诸離车言： <lb n="0193c20" ed="T"/>“善哉！<persName>世尊</persName>！愿乐欲闻。”于是<persName>如来</persName>，敷尼师壇， <lb n="0193c21" ed="T"/>结跏趺坐，诸比丘众，及以離车，强自抑忍， <lb n="0193c22" ed="T"/>各坐一面。</p><p xml:id="pT01p0193c2205" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>告離车言：“汝等当知， <lb n="0193c23" ed="T"/>有七种法，日就增进，而不减损。一者欢悦 <lb n="0193c24" ed="T"/>和同，无相违逆；二者共相晓悟，讲论善业； <lb n="0193c25" ed="T"/>三者护持禁戒，及持礼仪；四者恭敬父母及 <lb n="0193c26" ed="T"/>馀尊长；五者亲戚和睦，各相承顺；六者国 <lb n="0193c27" ed="T"/>内支提，修理供养；七者奉持<persName>佛</persName>法，亲敬比 <lb n="0193c28" ed="T"/>丘及比丘尼，爱护优婆塞及优婆夷。如是七 <lb n="0193c29" ed="T"/>法，若受行者，令人威德日就增进，国土炽 <pb n="0194a" ed="T" xml:id="T01.0007.0194a"/> <lb n="0194a01" ed="T"/>盛，人民豐乐。汝等从今至尽形寿，当奉持 <lb n="0194a02" ed="T"/>之，无得懈怠。”时诸離车，即白<persName>佛</persName>言：“我等若 <lb n="0194a03" ed="T"/>于此七法中，修行一事，尙能令我威德增进， <lb n="0194a04" ed="T"/>况复具足修行七法！善哉！<persName>世尊</persName>！我等今者， <lb n="0194a05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0194001" n="0194001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0194001" n="0194001"/><anchor xml:id="beg0194001" n="0194001"/>便<anchor xml:id="end0194001"/>得福利，当尽形寿奉持不忘。”</p><p xml:id="pT01p0194a0513" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName> <lb n="0194a06" ed="T"/>告诸比丘：“汝等从今亦当修习七法之行。一 <lb n="0194a07" ed="T"/>者欢悦和谐犹如水乳；二者常共集会讲论 <lb n="0194a08" ed="T"/>经法；三者护持禁戒，不生犯想；四者恭敬 <lb n="0194a09" ed="T"/>于师及以上座；五者料理爱敬，阿练比丘；六 <lb n="0194a10" ed="T"/>者劝化檀越，修营三宝所止住处；七者勤加 <lb n="0194a11" ed="T"/>精进，守护<persName>佛</persName>法。汝等当知，若有比丘行此 <lb n="0194a12" ed="T"/>七法，功德智慧，日就增进。</p><p xml:id="pT01p0194a1211" cb:place="inline">“复次，比丘！更有 <lb n="0194a13" ed="T"/>七法，汝等当修。一者不如白衣营资生业；二 <lb n="0194a14" ed="T"/>者不作戏论调谑之言；三者不乐睡眠废于 <lb n="0194a15" ed="T"/>精勤；四者不论世间无益之事；五者远恶知 <lb n="0194a16" ed="T"/>识，近于善友；六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194002" n="0194002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0194002" n="0194002"/><anchor xml:id="beg0194002" n="0194002"/>者<anchor xml:id="end0194002"/>正念，不生邪想；七者 <lb n="0194a17" ed="T"/>若于<persName>佛</persName>法有所得者，更求勝进。汝等若能 <lb n="0194a18" ed="T"/>行此七法，功德智慧日就增长。</p><p xml:id="pT01p0194a1813" cb:place="inline">“复次，比丘！更 <lb n="0194a19" ed="T"/>有七法汝等当行。一者于<persName>佛</persName>法僧，生坚固 <lb n="0194a20" ed="T"/>信；二者有惭；三者有愧；四者心常乐于多 <lb n="0194a21" ed="T"/>闻；五者心不轻躁；六者乐闻经義；七者 <lb n="0194a22" ed="T"/>乐修智慧。汝等若能修此七法，功德智慧日 <lb n="0194a23" ed="T"/>就增长。</p><p xml:id="pT01p0194a2304" cb:place="inline">“复次，比丘！更有七觉意法，汝等当 <lb n="0194a24" ed="T"/>行。一者择法、二者精进、三者喜、四者念、五 <lb n="0194a25" ed="T"/>者定、六者猗、七者捨，汝等若能行此七法， <lb n="0194a26" ed="T"/>功德智慧日就增长。</p><p xml:id="pT01p0194a2609" cb:place="inline">“复次，比丘！更有七法。 <lb n="0194a27" ed="T"/>一者观于无常、二者观于无我、三者观于不 <lb n="0194a28" ed="T"/>净、四者观苦、五者不乐世间、六者不著五 <lb n="0194a29" ed="T"/>欲、七者勤修寂灭，汝等若能行此七法，功 <pb n="0194b" ed="T" xml:id="T01.0007.0194b"/> <lb n="0194b01" ed="T"/>德智慧日就增长。</p><p xml:id="pT01p0194b0108" cb:place="inline">“复次，比丘！更有七法，汝等 <lb n="0194b02" ed="T"/>当行。一者身常行慈；二者口常行慈；三者意 <lb n="0194b03" ed="T"/>常行慈；四者若有檀越种种佈施，平等分与 <lb n="0194b04" ed="T"/>无使有偏；五者于深妙法，乐说不厌；六者 <lb n="0194b05" ed="T"/>不以世间典籍而教于人；七者见非同学，不 <lb n="0194b06" ed="T"/>生憎嫉。汝等若能修此七法，功德智慧日就 <lb n="0194b07" ed="T"/>增长。</p><p xml:id="pT01p0194b0703" cb:place="inline">“复次，比丘！更有七法，汝等当行。一 <lb n="0194b08" ed="T"/>者于九部法，善能分别；二者善解其義；三 <lb n="0194b09" ed="T"/>者行道诵习，皆得其时；四者行住坐卧，善 <lb n="0194b10" ed="T"/>得仪中；五者为人说法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194003" n="0194003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0194003" n="0194003"/><anchor xml:id="beg0194003" n="0194003"/>幷<anchor xml:id="end0194003"/>自量忖，以其所 <lb n="0194b11" ed="T"/>长，而以教人；六者若婆罗门、刹利、长者居 <lb n="0194b12" ed="T"/>士，来欲听法，当善筹量，随根为说；七者善 <lb n="0194b13" ed="T"/>别愚智。汝等若能行此七法，功德智慧日就 <lb n="0194b14" ed="T"/>增长，则能守护我之正法。”</p> <lb n="0194b15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0194b1501">尔时，国中诸離车妻，闻<persName>佛</persName>不久当般涅槃， <lb n="0194b16" ed="T"/>今者最後见毘耶離，心大懊<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_e"/>，悲泣流<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>连<anchor xml:id="end_f"/>， <lb n="0194b17" ed="T"/>各与五百眷属，各办五百乘车，载供养具， <lb n="0194b18" ed="T"/>种种莊严，车牛白者，悬素幡盖，如是玄黄， <lb n="0194b19" ed="T"/>各随牛色，次第出城，往至<persName>佛</persName>所。尔时，<persName>世尊</persName> <lb n="0194b20" ed="T"/>遥见彼来，告诸比丘：“汝等见此诸離车妻， <lb n="0194b21" ed="T"/>前後导从，极严丽不？”比丘答言：“唯然见之。” <lb n="0194b22" ed="T"/><persName>佛</persName>告比丘：“此毘耶離離车长者，及以其妻， <lb n="0194b23" ed="T"/>出入之仪，甚为光饰，与<name role="" type="person">忉利天</name>，等无异也。”</p> <lb n="0194b24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0194b2401">时，離车妻既到<persName>佛</persName>所，头面礼足，悲泣流<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>连<anchor xml:id="end_10"/>， <lb n="0194b25" ed="T"/>不能自勝，以诸供具，而供养<persName>佛</persName>白言：“<persName>世尊</persName>！ <lb n="0194b26" ed="T"/>唯愿住寿教化众生。<persName>世尊</persName>今若般涅槃者， <lb n="0194b27" ed="T"/>我等盲瞑，永无开悟。受生薄福，为此女身， <lb n="0194b28" ed="T"/>恒有限碍，不得自在，无缘而数亲近<persName>世尊</persName>。 <lb n="0194b29" ed="T"/><persName>世尊</persName>便欲般涅槃者，我等善根日就减损。”</p><p xml:id="pT01p0194b2917" cb:place="inline">尔 <pb n="0194c" ed="T" xml:id="T01.0007.0194c"/> <lb n="0194c01" ed="T"/>时<persName>如来</persName>而答之言：“汝等从今至尽形寿，精勤 <lb n="0194c02" ed="T"/>持戒，如人护眼，意念端直，勿生谄嫉，此便 <lb n="0194c03" ed="T"/>即是，常得见我。”诸離车妻，闻<persName>佛</persName>此语，倍增 <lb n="0194c04" ed="T"/>悲绝，不能自勝，却坐一面。</p> <lb n="0194c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0194c0501">尔时，庵婆罗女，颜容端正世界第一。闻<persName>佛</persName>不 <lb n="0194c06" ed="T"/>久当般涅槃，最後见于毘耶離城，心怀悲懊， <lb n="0194c07" ed="T"/>涕泣交流，即与五百眷属，严五百乘车，次 <lb n="0194c08" ed="T"/>第出城，往诣<persName>佛</persName>所。尔时，<persName>世尊</persName>！遥见彼来，告 <lb n="0194c09" ed="T"/>诸比丘：“庵婆罗女今来诣我，形貌殊绝，擧 <lb n="0194c10" ed="T"/>世无双，汝等皆当端心正念，勿生著意。比 <lb n="0194c11" ed="T"/>丘！当观此身，有诸不净，肝、胆、肠、胃、心、肺、脾肾、 <lb n="0194c12" ed="T"/>屎、尿、脓血，充满其中。八万户虫，居在其内。 <lb n="0194c13" ed="T"/>发毛爪齿，薄皮覆肉，九孔常流，无一可乐。 <lb n="0194c14" ed="T"/>又复此身，根本始生，由于不净。此身所可 <lb n="0194c15" ed="T"/>往来之处，皆悉能令不净流溢，虽复饰以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194004" n="0194004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0194004" n="0194004"/><anchor xml:id="beg0194004" n="0194004"/>雕<anchor xml:id="end0194004"/> <lb n="0194c16" ed="T"/>綵，熏以名香，譬如宝甁中藏臭秽。又其死 <lb n="0194c17" ed="T"/>时，膖胀腐烂，节节<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>支<anchor xml:id="end_11"/>解，身中有虫，而还 <lb n="0194c18" ed="T"/>食之，又为虎狼鸱枭雕鹫之所吞噬。世人愚 <lb n="0194c19" ed="T"/>痴，不能正观，恋著恩爱，保之至死，横于其中 <lb n="0194c20" ed="T"/>而生贪欲；何有智者，而乐此耶？”</p><p xml:id="pT01p0194c2013" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName> <lb n="0194c21" ed="T"/>即说偈言：</p> <lb n="0194c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0194c2201"><l>“虽复佩璎珞，</l><l>香花自严饰，</l> <lb n="0194c23" ed="T"/><l>屎尿及唾洟，</l><l>不净藏其内。</l> <lb n="0194c24" ed="T"/><l>众生保惜之，</l><l>迷惑不觉悟，</l> <lb n="0194c25" ed="T"/><l>犹如灰覆火，</l><l>愚人蹈其上；</l> <lb n="0194c26" ed="T"/><l>智者当远離，</l><l>勿生染著心。”</l></lg> <lb n="0194c27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0194c2701">尔时，庵婆罗女到于<persName>佛</persName>前，头面礼足，以诸 <lb n="0194c28" ed="T"/>供具，而供养<persName>佛</persName>，衔泪呜噎，而白<persName>佛</persName>言：“唯愿 <lb n="0194c29" ed="T"/><persName>世尊</persName>！住寿住世，不般涅槃，利益世间诸天 <pb n="0195a" ed="T" xml:id="T01.0007.0195a"/> <lb n="0195a01" ed="T"/>人民！<persName>世尊</persName>若定般涅槃者，一切众生，无复奖 <lb n="0195a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0195001" n="0195001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0195001" n="0195001"/><anchor xml:id="beg0195001" n="0195001"/>道<anchor xml:id="end0195001"/>，犹如婴儿失于慈母。”</p><p xml:id="pT01p0195a0210" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>而告之 <lb n="0195a03" ed="T"/>言：“一切诸行，性相如是，汝今不应生于悲 <lb n="0195a04" ed="T"/>恼。”<persName>世尊</persName>即便普为来众而说法言：“汝等从今 <lb n="0195a05" ed="T"/>护持禁戒，勿得亏犯。破戒之人，天龙鬼神， <lb n="0195a06" ed="T"/>所共憎厌！恶声流佈，人不喜见，若在众中， <lb n="0195a07" ed="T"/>独无威德。诸善鬼神，不复守护。临命终时， <lb n="0195a08" ed="T"/>心识怖惧，设有微善，悉不忆念，死即随业 <lb n="0195a09" ed="T"/>受地狱苦，经历劫数，然後得出，复受饿鬼 <lb n="0195a10" ed="T"/>畜牲之身，如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195002" n="0195002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0195002" n="0195002"/><anchor xml:id="beg0195002" n="0195002"/>转<anchor xml:id="end0195002"/>转无解脱期。比丘持戒 <lb n="0195a11" ed="T"/>之人，天龙鬼神，所共恭敬。美声流佈，闻彻 <lb n="0195a12" ed="T"/>世间。处大众中，威德明盛。诸善鬼神，常随 <lb n="0195a13" ed="T"/>守护。临命终时，正念分明，死即生于淸净 <lb n="0195a14" ed="T"/>之处。”当于<persName>如来</persName>说此法时，六万八千那由他 <lb n="0195a15" ed="T"/>天人八部，远尘離垢，得法眼净。六十比丘，漏 <lb n="0195a16" ed="T"/>尽意解，成阿罗汉。</p><p xml:id="pT01p0195a1608" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>告诸離车及 <lb n="0195a17" ed="T"/>与其妻，幷庵婆罗女：“我今欲进乾荼村中， <lb n="0195a18" ed="T"/>汝等可各还归所止。当知，诸行皆悉无常，但 <lb n="0195a19" ed="T"/>当修行我所说法，勿如婴儿涕泣悲<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_12"/>。”世 <lb n="0195a20" ed="T"/>尊即便从座而起。</p><p xml:id="pT01p0195a2008" cb:place="inline">时，诸離车及与其妻、庵婆 <lb n="0195a21" ed="T"/>罗女，闻<persName>佛</persName>此言，捶胸拍头，嚎啕大叫，缘路随 <lb n="0195a22" ed="T"/><persName>佛</persName>不肯旋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195003" n="0195003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0195003" n="0195003"/><anchor xml:id="beg0195003" n="0195003"/>返<anchor xml:id="end0195003"/>。<persName>世尊</persName>既见恋慕情深，非是言词 <lb n="0195a23" ed="T"/>所可安慰，即以神力，化作河水，涯岸深绝，波 <lb n="0195a24" ed="T"/>流迅疾。时，诸離车及以眷属、庵婆罗女，既 <lb n="0195a25" ed="T"/>见<persName>如来</persName>与比丘众，在彼河岸，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195004" n="0195004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0195004" n="0195004"/><anchor xml:id="beg0195004" n="0195004"/>倍<anchor xml:id="end0195004"/>增悲恸， <lb n="0195a26" ed="T"/>闷绝躄地，而以微声，共相谓言：“是处那忽 <lb n="0195a27" ed="T"/>有此大河，而复乃尔波湍惊急？当是<persName>如来</persName>见 <lb n="0195a28" ed="T"/>于我等随从不捨，而故作此，绝行道耳！”时， <lb n="0195a29" ed="T"/>诸離车及以其妻、庵婆罗女，既不得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195005" n="0195005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0195005" n="0195005"/><anchor xml:id="beg0195005" n="0195005"/>度<anchor xml:id="end0195005"/>，心 <pb n="0195b" ed="T" xml:id="T01.0007.0195b"/> <lb n="0195b01" ed="T"/>倍踊跃，俯仰哽噎，绝望乃还。</p><p xml:id="pT01p0195b0112" cb:place="inline">尔时，<persName>如来</persName>至 <lb n="0195b02" ed="T"/>乾荼村北林中住，告诸比丘：“汝等当知，有 <lb n="0195b03" ed="T"/>四种法：一戒、二定、三慧、四解脱，若不闻 <lb n="0195b04" ed="T"/>知此四法者，斯人长夜在生死海。我于往 <lb n="0195b05" ed="T"/>昔，若不闻知此四法者，不能疾得阿耨多罗 <lb n="0195b06" ed="T"/>三藐三菩提。”</p><p xml:id="pT01p0195b0606" cb:place="inline">于是<persName>世尊</persName>即说偈曰：</p> <lb n="0195b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0195b0701"><l>“戒定慧解脱，</l><l>我若不久闻，</l> <lb n="0195b08" ed="T"/><l>不能疾得证，</l><l>无上正真道。</l> <lb n="0195b09" ed="T"/><l>汝等宜精进，</l><l>修习此四法，</l> <lb n="0195b10" ed="T"/><l>能断生死苦，</l><l>天人上福田。”</l></lg> <lb n="0195b11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0195b1101">尔时，<persName>世尊</persName>说此偈已，为诸比丘，分别廣说此 <lb n="0195b12" ed="T"/>四法義。当于<persName>如来</persName>说此法时，千二百比丘， <lb n="0195b13" ed="T"/>即于诸法，漏尽意解，成阿罗汉。</p> <lb n="0195b14" ed="T"/><p xml:id="pT01p0195b1401">尔时，<persName>世尊</persName>与诸比丘，即从座起，趣于象村、庵 <lb n="0195b15" ed="T"/>婆罗村、阎浮村乃至到于善伽城。到彼城已， <lb n="0195b16" ed="T"/>与诸比丘，前後围<anchor xml:id="nkr_note_add_0195b1601" n="0195b1601"/><anchor xml:id="beg0195b1601" n="0195b1601"/>绕<anchor xml:id="end0195b1601"/>，在一处坐。于是，<persName>世尊</persName> <lb n="0195b17" ed="T"/>告诸比丘：“有四圣谛，当勤观察。一者苦谛、二 <lb n="0195b18" ed="T"/>者集谛、三者灭谛、四者道谛。比丘，苦谛者， <lb n="0195b19" ed="T"/>所谓八苦：一生苦、二老苦、三病苦、四死苦、 <lb n="0195b20" ed="T"/>五所求不得苦、六怨憎会苦、七爱别離苦、 <lb n="0195b21" ed="T"/>八五受阴苦。汝等当知，此八种苦，及有漏 <lb n="0195b22" ed="T"/>法，以逼迫故，谛实是苦。集谛者，无明及爱， <lb n="0195b23" ed="T"/>能为八苦而作因本。当知此集，谛是苦因。灭 <lb n="0195b24" ed="T"/>谛者，无明、爱灭，绝于苦因。当知此灭，谛实是 <lb n="0195b25" ed="T"/>灭。道谛者，八正道：一正见、二正念、三正 <lb n="0195b26" ed="T"/>思惟、四正业、五正精进、六正语、七正命、 <lb n="0195b27" ed="T"/>八正定。此八法者，谛是圣道。若人精勤，观 <lb n="0195b28" ed="T"/>此四法，速離生死，到解脱处。汝等比丘，若 <lb n="0195b29" ed="T"/>于此法，已究竟者，亦当精勤为他解说。我 <pb n="0195c" ed="T" xml:id="T01.0007.0195c"/> <lb n="0195c01" ed="T"/>若灭後，汝等亦应勤思修习。”当于<persName>如来</persName>说此 <lb n="0195c02" ed="T"/>法时，五百比丘，漏尽意解，成阿罗汉。虚空 <lb n="0195c03" ed="T"/>诸天，其数四万，于诸法中，远尘離垢，得法 <lb n="0195c04" ed="T"/>眼净。</p> <lb n="0195c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0195c0501">尔时，<persName>世尊</persName>告诸比丘：“有四决定说。一者若 <lb n="0195c06" ed="T"/>有比丘，乐欲说法，作如是言：‘我亲从<persName>佛</persName>闻 <lb n="0195c07" ed="T"/>如是法，善解其義，受持读诵，极自通利。’汝 <lb n="0195c08" ed="T"/>等宜应请之令说，应随所闻善自思惟，为修 <lb n="0195c09" ed="T"/>多罗，为是毘尼、法相之中，有此法<anchor xml:id="nkr_note_add_0195c0901" n="0195c0901"/><anchor xml:id="beg0195c0901" n="0195c0901"/>耶<anchor xml:id="end0195c0901"/>？若修 <lb n="0195c10" ed="T"/>多罗及以毘尼法相之中，有此法者，宜应受 <lb n="0195c11" ed="T"/>持，称赞善哉。若修多罗及以毘尼法相之 <lb n="0195c12" ed="T"/>中，无此法者，不应受持，亦勿称赞，当知此 <lb n="0195c13" ed="T"/>法，非我所说。二者若有比丘，乐欲说法，作 <lb n="0195c14" ed="T"/>如是言：‘我于某处比丘僧众，闻如是法，善 <lb n="0195c15" ed="T"/>解其義，受持读诵，极自通利。’汝等宜应请 <lb n="0195c16" ed="T"/>之令说，随所闻法善自思惟，为修多罗、为 <lb n="0195c17" ed="T"/>是毘尼、为是法相，有此法耶？若修多罗，及 <lb n="0195c18" ed="T"/>以毘尼、法相之中，有此法者，宜应受持，称 <lb n="0195c19" ed="T"/>赞善哉。若修多罗及以毘尼、法相之中，无 <lb n="0195c20" ed="T"/>此法者，不应受持，亦勿称赞。当知此法非 <lb n="0195c21" ed="T"/>我所说，亦复非彼比丘众说。三者若有比 <lb n="0195c22" ed="T"/>丘乐欲说法，作如是言：‘我亲从彼某僧伽 <lb n="0195c23" ed="T"/>蓝某阿兰若住处，众多上座比丘，悉皆多 <lb n="0195c24" ed="T"/>闻，聪明智慧，闻如是法，善解其義，受持读 <lb n="0195c25" ed="T"/>诵，极自通利。’汝等宜应请之令说，应随所 <lb n="0195c26" ed="T"/>闻，善思惟之，为修多罗、为是毘尼、为是法 <lb n="0195c27" ed="T"/>相中有此法耶？若修多罗，及以毘尼、法相 <lb n="0195c28" ed="T"/>之中，有此法者，宜应受持，称赞善哉。若修多 <lb n="0195c29" ed="T"/>罗及以毘尼、法相之中，无此法者，不应受持， <pb n="0196a" ed="T" xml:id="T01.0007.0196a"/> <lb n="0196a01" ed="T"/>亦勿称赞。当知此法，非我所说。四者若有 <lb n="0196a02" ed="T"/>比丘，乐欲说法，作如是言：‘我亲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196001" n="0196001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0196001" n="0196001"/><anchor xml:id="beg0196001" n="0196001"/>从<anchor xml:id="end0196001"/>某僧伽 <lb n="0196a03" ed="T"/>蓝某阿兰若住处，有一上座比丘，智慧多闻， <lb n="0196a04" ed="T"/>闻如是法，善解其義，受持读诵，极自通利。’汝 <lb n="0196a05" ed="T"/>等宜应请之令说，应随所闻，善思惟之，为 <lb n="0196a06" ed="T"/>修多罗、为是毘尼、为法相中有此法耶？若 <lb n="0196a07" ed="T"/>修多罗及以毘尼、法相之中，有此法者，宜 <lb n="0196a08" ed="T"/>应受持，称赞善哉。若修多罗及以毘尼、法 <lb n="0196a09" ed="T"/>相之中，无此法者，不应受持，亦勿称赞。当 <lb n="0196a10" ed="T"/>知此法，非我所说，汝等宜应善分别此四 <lb n="0196a11" ed="T"/>决定说，又亦以此分别说法，传授馀人。设我 <lb n="0196a12" ed="T"/>在世，及般涅槃，虚伪真实，以此知之。”时，诸 <lb n="0196a13" ed="T"/>比丘而白<persName>佛</persName>言：“善哉！<persName>世尊</persName>！我等从今当能分 <lb n="0196a14" ed="T"/>别<persName>佛</persName>说魔说。”</p> <lb n="0196a15" ed="T"/><p xml:id="pT01p0196a1501">尔时，<persName>世尊</persName>与诸比丘，从座而起，趣鸠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196002" n="0196002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0196002" n="0196002"/><anchor xml:id="beg0196002" n="0196002"/>娑<anchor xml:id="end0196002"/>村。 <lb n="0196a16" ed="T"/>到彼村已，与比丘众，前後围绕，坐一树下。 <lb n="0196a17" ed="T"/>时彼村中，诸婆罗门、长者居士，闻<persName>佛</persName>至已， <lb n="0196a18" ed="T"/>皆悉驰竞，来诣<persName>佛</persName>所，头面礼足，却坐一面， <lb n="0196a19" ed="T"/>而白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！今者与诸比丘，故来此村，别 <lb n="0196a20" ed="T"/>有馀趣？”于是，<persName>如来</persName>即答之言：“我却後三月， <lb n="0196a21" ed="T"/>当般涅槃，从毘耶離城，遍历村邑，次第 <lb n="0196a22" ed="T"/>到此。”尔时，诸人，闻<persName>佛</persName>此语，悲泣懊<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_13"/>，闷 <lb n="0196a23" ed="T"/>绝躄地，擧手拍头，捶胸大叫，唱如是言：“呜 <lb n="0196a24" ed="T"/>呼！苦哉！世间眼灭，我等不久，失所归导。”垂 <lb n="0196a25" ed="T"/>涕白言：“唯愿<persName>世尊</persName>！住寿一劫，若减一劫。”尔 <lb n="0196a26" ed="T"/>时，<persName>世尊</persName>而答之言：“汝等不应生此悲<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>恼<anchor xml:id="end_14"/>，所 <lb n="0196a27" ed="T"/>以者何？有为之法，性相如是。汝等可捨忧 <lb n="0196a28" ed="T"/>恼之情，静心听我最後所说。”于是诸人，强 <lb n="0196a29" ed="T"/>自抑忍，低头默听。</p><p xml:id="pT01p0196a2908" cb:place="inline">时，彼座中有一婆罗门， <pb n="0196b" ed="T" xml:id="T01.0007.0196b"/> <lb n="0196b01" ed="T"/>名弗波育帝，聪明智慧博闻强记。尔时如 <lb n="0196b02" ed="T"/>来，即告之言：“汝等当知，在家之人，有四种 <lb n="0196b03" ed="T"/>法，宜应修习。一者恭敬父母，尽心孝养；二者 <lb n="0196b04" ed="T"/>恒以善法，训导妻子；三者愍念僮仆，知其有 <lb n="0196b05" ed="T"/>无；四者近善知识，远離恶人。汝等若恒行 <lb n="0196b06" ed="T"/>此四法，现世为人之所爱敬，将来所生，常 <lb n="0196b07" ed="T"/>在善处。复次，弗波育帝，在家之人，有四乐 <lb n="0196b08" ed="T"/>法。一者不负他财，无惭愧色；二者极大 <lb n="0196b09" ed="T"/>巨富，自惜不用，父母、妻子、亲戚、眷属皆不 <lb n="0196b10" ed="T"/>给予，又不供养沙门婆罗门；三者极大巨富， <lb n="0196b11" ed="T"/>身著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196003" n="0196003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0196003" n="0196003"/><anchor xml:id="beg0196003" n="0196003"/>丽<anchor xml:id="end0196003"/>服，口恣上味，供养父母，亲戚眷属 <lb n="0196b12" ed="T"/>皆悉给予，奉侍沙门及婆罗门；四者身、口、意 <lb n="0196b13" ed="T"/>业，幷不为恶，聪明智慧，乐欲多闻。汝等当 <lb n="0196b14" ed="T"/>知，在家之人，虽复有此四种之乐，而不负他 <lb n="0196b15" ed="T"/>债及以悭贪，此法名为最下之乐；好行佈施， <lb n="0196b16" ed="T"/>名为中乐；身、口、意业不造于恶，聪明智慧， <lb n="0196b17" ed="T"/>乐于多闻，此法名为上勝之乐。”</p><p xml:id="pT01p0196b1713" cb:place="inline">尔时，<persName>如来</persName> <lb n="0196b18" ed="T"/>而说偈言：</p> <lb n="0196b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT01p0196b1901"><l>“不负债及悭，</l><l>斯名为下乐，</l> <lb n="0196b20" ed="T"/><l>有财行佈施，</l><l>此名为中乐。</l> <lb n="0196b21" ed="T"/><l>身口意业净，</l><l>智慧乐多闻，</l> <lb n="0196b22" ed="T"/><l>此则为上乐，</l><l>慧者之所行。</l> <lb n="0196b23" ed="T"/><l>汝等从今日，</l><l>乃至尽形寿，</l> <lb n="0196b24" ed="T"/><l>长幼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196004" n="0196004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0196004" n="0196004"/><anchor xml:id="beg0196004" n="0196004"/>互<anchor xml:id="end0196004"/>相教，</l><l>行此中上法。”</l></lg> <lb n="0196b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大般涅槃经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0191010" to="#end0191010"><lem wit="#wit.orig">平阳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0191011" to="#end0191011"><lem wit="#wit.orig">还</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">远</rdg></app> <app from="#beg0191012" to="#end0191012"><lem wit="#wit.orig">语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">言</rdg></app> <app from="#beg0191013" to="#end0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg0192001" to="#end0192001"><lem wit="#wit.orig">连</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">涟</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg0192002" to="#end0192002"><lem wit="#wit.orig">别</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">可</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg0193001" to="#end0193001"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">枝</rdg></app> <app from="#beg0193002" to="#end0193002"><lem wit="#wit.orig">废</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">疑</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0192001"><lem wit="#wit.orig">连</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">涟</rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg0194001" to="#end0194001"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">使</rdg></app> <app from="#beg0194002" to="#end0194002"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">者常思</rdg></app> <app from="#beg0194003" to="#end0194003"><lem wit="#wit.orig">幷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">无</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0192001"><lem wit="#wit.orig">连</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">涟</rdg></app> <app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0192001"><lem wit="#wit.orig">连</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">涟</rdg></app> <app from="#beg0194004" to="#end0194004"><lem wit="#wit.orig">雕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">杂</rdg></app> <app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0193001"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">枝</rdg></app> <app from="#beg0195001" to="#end0195001"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">导</rdg></app> <app from="#beg0195002" to="#end0195002"><lem wit="#wit.orig">转</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">轮</rdg></app> <app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg0195003" to="#end0195003"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">反</rdg></app> <app from="#beg0195004" to="#end0195004"><lem wit="#wit.orig">倍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">信</rdg></app> <app from="#beg0195005" to="#end0195005"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">渡</rdg></app> <app from="#beg0195b1601" to="#end0195b1601"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">绕<note type="cf1">K19n0652_p0162c13</note><note type="cf2">T01n0007_p0196a16</note></lem><rdg wit="#wit.orig">绕</rdg></app> <app from="#beg0195c0901" to="#end0195c0901"><lem resp="#resp3 #resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">耶<note type="cf1">K19n0652_p0163a16</note><note type="cf2">T01n0007_p0195c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">者</rdg></app> <app from="#beg0196001" to="#end0196001"><lem wit="#wit.orig">从</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">从彼</rdg></app> <app from="#beg0196002" to="#end0196002"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">婆</rdg></app> <app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0191013"><lem wit="#wit.orig">恼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">恼</rdg></app> <app from="#beg0196003" to="#end0196003"><lem wit="#wit.orig">丽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">粗</rdg></app> <app from="#beg0196004" to="#end0196004"><lem wit="#wit.orig">互</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">玄</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0191010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191010">平阳【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0191011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191011">还【大】，远【明】</note> <note n="0191012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191012">语【大】，言【宋】【元】【明】</note> <note n="0191013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0191013">恼【大】＊，恼【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0192001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192001">连【大】＊，涟【元】【明】＊</note> <note n="0192002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0192002">别【大】，可【宋】</note> <note n="0193001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0193001">支【大】＊，枝【宋】＊</note> <note n="0193002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0193002">废【大】，疑【宋】</note> <note n="0194001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0194001">便【大】，使【宋】【元】【明】</note> <note n="0194002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0194002">者【大】，者常思【元】【明】</note> <note n="0194003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0194003">幷【大】，无【宋】【元】【明】</note> <note n="0194004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0194004">雕【大】，杂【宋】【元】【明】</note> <note n="0195001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0195001">道【大】，导【宋】【元】【明】</note> <note n="0195002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0195002">转【大】，轮【宋】【元】【明】</note> <note n="0195003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0195003">返【大】，反【宋】【元】【明】</note> <note n="0195004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0195004">倍【大】，信【宋】</note> <note n="0195005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0195005">度【大】，渡【宋】【元】【明】</note> <note n="0196001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0196001">从【大】，从彼【元】【明】</note> <note n="0196002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0196002">娑【大】，婆【元】【明】</note> <note n="0196003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0196003">丽【大】，粗【元】【明】</note> <note n="0196004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0196004">互【大】，玄【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0191010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191010">〔平阳〕－【明】</note> <note n="0191011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191011">还＝远【明】</note> <note n="0191012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191012">语＝言【三】</note> <note n="0191013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0191013">恼＝恼【三】＊</note> <note n="0192001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192001">连＝涟【元】【明】＊</note> <note n="0192002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0192002">别＝可【宋】</note> <note n="0193001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0193001">支＝枝【宋】＊</note> <note n="0193002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0193002">废＝疑【宋】</note> <note n="0194001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0194001">便＝使【三】</note> <note n="0194002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0194002">者＋（常思）【元】【明】</note> <note n="0194003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0194003">幷＝无【三】</note> <note n="0194004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0194004">雕＝杂【三】</note> <note n="0195001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0195001">道＝导【三】</note> <note n="0195002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0195002">转＝轮【三】</note> <note n="0195003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0195003">返＝反【三】</note> <note n="0195004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0195004">倍＝信【宋】</note> <note n="0195005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0195005">度＝渡【三】</note> <note n="0196001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0196001">从＋（彼）【元】【明】</note> <note n="0196002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0196002">娑＝婆【元】【明】</note> <note n="0196003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0196003">丽＝粗【元】【明】</note> <note n="0196004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0196004">互＝玄【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0195b1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0195b1601">绕【CB】【丽-CB】，绕【大】</note> <note n="0195c0901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0195c0901">耶【CB】【丽-CB】，者【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>